паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого;
и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
Со свистом неслышным мелькнула стрела
Вонзиться не вышло, но дух обожгла
А брат мой сражённый коварным врагом
Упал ослеплённый, как кровью, грехом
Стрела раскалённая в адской печи
Проникнет повсюду, как гамма лучи
Один лишь секрет как её избежать
Щит веры из Божьего Слова держать
Шепнёт сатана через плоть : Отдохни
Затёкшую руку чуть-чуть разомни
Скорей пряч за щит свои грудь и главу
Ведь лжец дотащил до плеча тетиву !
Он ловкий охотник, искустный стрелок
И сделает всё, что б спастись ты не смог
Он шепчет : расслабся, опасности нет
И тут же рванёт из чехла арбалет
Мгновенно пронзит твоё сердце стрела
Твой дух завопит, что любовь умерла !
Духовно ослепленный лживым врагом
Заполнишь свободное сердце грехом
Шепнёт сатана через плоть : Отдохни
Затёкшую руку чуть-чуть разомни
Скорей пряч за щит свои грудь и главу
Ведь лжец дотащил до плеча тетиву !
Мой брат не дадим же ни шанса врагу
Пускай наша воля вопит : не могу !
Войди в крепость –церковь, любовь её щит
И дъявол в отчаяньи заверещит :
Хватайте его ! Бесы ринуться в бой
Но церковь всегда держит щит пред собой
Щит веры тот Божьей любовью покрыт
И дъявол главу об него размозжит !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1838 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 3
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."